饰品家纺知识
广告位
纺织常识|日常生活中常见的不能直译的英语
2017-03-15  浏览:50
饰品之家讯:由于我过的应试教育,导致了我们学了N年英语的人只能记得几个英语单词,根本就张不开嘴。语言应该是说的艺术,可在我们这里确成了只会做做选择题。英语就是多读多说,不能靠死单词和语法。

任何一门语言都有它的俗语,英语也不例外。学习英语,只能靠阅读和听。以下为大家找到一些不能直译的英语,希望对大家有用。

1、日常用语类

sporting house 妓院(不是“体育室”) -
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) -
lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”) -
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) -
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) -

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) -
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) -
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) -
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) -
service station 加油站(不是“服务站”) -
rest room 厕所(不是“休息室”) -
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) -
horse sense 常识(不是“马的感觉”) -
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) -
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)


black tea 红茶(不是“黑茶”) -
black art 妖术(不是“黑色艺术”) -
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) -
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) -
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) -
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) -
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) -
green hand 新手(不是“绿手”) -
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) -


China policy 对华政策(不是“中国政策”) -
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) -
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) -
English disease 软骨病(不是“英国病”) -
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) -
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) -
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) -
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) -


2.习语类

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) -
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) -
eat one's words 收回前言(不是“食言”) -
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) -
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) -
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) -
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) -
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) -
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) -
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) -
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) -
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) -


3.短句类


What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) -
You don't say! 是吗!(不是“你别说”) -
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) -
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) -
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) -
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) -
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) -
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) -
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) -
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)




饰品之家专注于各种家居的饰品,家纺,小饰品,装饰品,礼品,春节礼品,精美礼品的新闻资讯和导购服务,敬请登陆饰品之家:http://jiafang.jc68.com/
更多»您可能感兴趣的文章:
更多»有关 家纺 的产品:
  • 家居饰品资讯
  • 发表评论 | 0评
  • 评论登陆
  • 移动社区 天花之家 木门之家 灯具之家 铁艺之家 幕墙之家 五金头条 楼梯头条 墙纸头条 壁纸头条 玻璃头条 老姚之家 灯饰之家 电气之家 全景头条 陶瓷之家 照明之家 防水之家 防盗之家 博一建材 区快洞察 建材 枣庄建材 临沂建材 南昌建材 上饶建材 抚州建材 宜春建材 吉安建材 赣州建材 鹰潭建材 新余建材 九江建材 萍乡建材 景德镇陶瓷 石家庄建材 衡水建材 廊坊建材 沧州建材 承德建材 建材之家 企业之家
    (c)2015-2017 Bybc.cn SYSTEM All Rights Reserved