饰品家纺知识
广告位
家居常识|外贸术语:外贸英语翻译
2016-03-09  浏览:31
饰品之家讯:在国际贸易中,外贸企业面对的是国外客户,不可避免的会使用到外贸英语。在与客户沟通的过程中,卖家需要对外贸英语进行巧妙的翻译,并有效的与客户建立良好关系,也能够为外贸业务带来成功的第一步。

此外,外贸英语信函在我国对外贸易发展中扮演着重要的角色,掌握外贸英语翻译技巧是很有必要的事情,因此,需要引起外贸企业的注意。

外贸英语翻译技巧
一是外贸英语信函的翻译需注意英美词义的差异:在英式英语和美式英语中,同一个词可能有不同的含义。在这方面典型例子即是单位的差异,如billion在美式英语中意思为十亿,而在英式英语中,则代表万亿。因此,在对外贸英语翻译中一定要注意英式英语和美式英语使用场合。

二是谨慎选用易混淆的词语。外贸英语函电文件和资料,内容严肃而具体,需要精确表达。翻译时必须仔细甄选易混淆的词语,否则容易造成词不达意或意思模棱两可。如介词ex与per有各自不同的含义。英译由某轮船运来的货物时用ex,由某轮船运走用per。

三是要符合文体要求。词与文体紧密相关。同一词语在不同的语域会产生不同的文体效果。不同的文体也需要选择使用不同的词语。贸易文书多属于实用文体,它有别于文学文体,其内容和读者都有很强的针对性。

四是统一原则遵循统一原则,就是对一些惯例的译法要遵循并保持统一。一些译文已被世人接受并广为使用时,就不宜再根据个人的理解和习惯推陈出新,以免产生混乱,造成误解。

五是外贸英语中常常会出现一个词汇有多重意义,而这几个意义恰好又是对立的。因此在外贸英语信函的书写或翻译中,应避免使用歧义词。面对这类词汇应及时发现,并立刻和对方取得联系,以便及时纠正,以免使缔约双方发生分歧,为日后贸易带来后患。如in a week可指在within a week(一周内),又可以指after a week(在一周后),这就必须要与对方商榷,及时换上表义明确的词。

结束语
准确妥当的外贸英语翻译,可以促进外贸活动的顺利进行。为避免各种外贸英语翻译出现错误,翻译工作者应加强自己的责任心。同时加强外贸英语学习,了解和掌握外贸知识,提高自身的中英文语言修养,掌握各种外贸英语翻译技巧。力求做到翻译准确达意,符合贸易双方的语言习惯及社会文化习俗。

饰品之家专注于各种家居的饰品,家纺,小饰品,装饰品,礼品,春节礼品,精美礼品的新闻资讯和导购服务,敬请登陆饰品之家:http://jiafang.jc68.com/
更多»您可能感兴趣的文章:
更多»有关 装饰品 的产品:
  • 家居饰品资讯
  • 发表评论 | 0评
  • 评论登陆
  • 移动社区 天花之家 木门之家 灯具之家 铁艺之家 幕墙之家 五金头条 楼梯头条 墙纸头条 壁纸头条 玻璃头条 老姚之家 灯饰之家 电气之家 全景头条 陶瓷之家 照明之家 防水之家 防盗之家 博一建材 区快洞察 建材 枣庄建材 临沂建材 南昌建材 上饶建材 抚州建材 宜春建材 吉安建材 赣州建材 鹰潭建材 新余建材 九江建材 萍乡建材 景德镇陶瓷 石家庄建材 衡水建材 廊坊建材 沧州建材 承德建材 建材之家 企业之家
    (c)2015-2017 Bybc.cn SYSTEM All Rights Reserved